martes, 27 de julio de 2010

Predisposición idiomática

A ver... Estaba estudiando alemán recién, y noté una cosilla:
Arbeitnehmer = empleado
Arbeitgeber = empleador

Con la consiguiente reflexión:
Arbeit = trabajo
Nehmer = el que toma
Geber = el que da

Mientras que con los términos empleado y empleador, te usan o usas.

Reflexión: Tenemos una predisposición idiomática a la paja. ¿A quién le gusta ser "usado"?

10 comentarios:

  1. Che....te hice un comentario hace tres horas...y no apreció. Bueno ahí va de nuevo: no entiendo lo de la Paja.
    Ahora, Ud. entiende lo que escribió?....las dimensiones de lo que escribió?...es para que charlemos después me parece.

    ResponderEliminar
  2. (Tu post con conclusion de 'paja' nos hace propensos a comentar con paja)

    ResponderEliminar
  3. "En Alemania, tirás un papelito al piso, se te acercan y te dicen 'Señor, se le cayó esto'"(?)

    Seremos mal hablados, tendremos el único idioma que hace la distinción entre el "Te quiero" y el "Te amo" y todo lo que quieras, pero que ponemo' huevo en lo' partido', no lo duda nadie, carajo.

    Ich spreche Deustch auch :)

    ResponderEliminar
  4. "Te usan o usás", jaja. Como si todos los acontecimientos, imagino además, pasaran a nuestro alrededor y nosotros sólo atinásemos a mirar cómo suceden. No Logo... y No Acción xD

    ResponderEliminar
  5. Tal vez no nos imaginamos la vida sin necesitar y ser necesitados. De ahí toda la consecuencia.

    ResponderEliminar